Творческата игра с карти е вдъхновена от "Граматика на фантазията" на Джани Родари . Тя е предназначена за развитие на въображението и писмените умения на децата. Създадена е от автора Зорница Христова и се използва успешно с деца на възраст от 5 години нагоре, като е популярна и сред възрастните. Може да се използва в кабинети по терапия, в НАТФИЗ, в логопедични кабинети и други. Състои се от комплект карти с елементите на вълшебната приказка: герой, злодей, помощник, фалшив герой, смешник, задача, забрана, беда, пътуване, чудна страна, невиждан звяр, лъжа, превръщане, вълшебен дар, история в историята, ... |
|
Моята София и други образи е светъл поглед към човешкото очарование на София. Картинна книга за възрастни, в която главни герои са обикновените хора и дребните жестове, които издават техния характер - или просто задават настроението на мига. В своята книга художничката Вяра Бояджиева вижда София като сбор от истории. Историите на хората, които среща по пътя си. Колоритните персонажи около нас, които правят живота в града толкова пълнокръвен, изпълват го с динамика, със сюжети... и с чар. Истинско богатство от образи - дума, разбирана както в художествения си смисъл, така и в разговорния, като този е голям образ. Това не ... |
|
Господин Катеричко знае пътя към щастието е книга на германския автор и илюстратор Себастиан Мешенмозер, преведена на български език от Калина Иванова. Българските читатели вече познават неговата работа от друга книга на Точица - Гордън и Тапира . А Господин Катеричко знае пътя към щастието се появява буквално съвсем навреме: "Пролет е. И таралежът е зърнал отдалеч очарователна таралежка. А после е избягал! Добре че има приятел като господин Катеричко с неговите геройски опити да му помогне да се покрие с чест и слава." Себастиан Мешенмозер е роден през 1980 г. във Франкфурт, Германия. Завършил е изящни ... |
|
В живота има всевъзможни успешни (и не чак толкова...) комбинации - например кафе и канелени бисквити, шоколад и лешници, светли кецове и светли чорапи, люлка и натъртен нос. Но представете си що за тандем са един много подреден пингвин и един мноого разхвърлян тапир?! Двамата се срещат в книгата Гордън и Тапира на страхотния немски автор и илюстратор Себастиан Мешенмьозер. И става една, дето не е за изпускане. ... |
|
Още виждам дъха ти Крачиш разсеяно по пътеката. Иглолистните дървета са си зелени, широколистните вече са оранжеви и червени, облечен съм неподходящо. Понякога те настигам, разменяме незначителни думи по текущата работа, с теб съм по-умен от обичайното. Бузите ти са все по-хлътнали, крачолите ти почват да се ветреят, понечвам да посоча с ръка къде е изчезнал коремът ти - и я връщам. Усещам те все по-близък от всякога, все по-малко имам какво да ти кажа, а ти се оттегляш. Марин Бодаков ... |
|
История на едно момиченце от миналия век. ... Книгата на Олга Громова представлява записания от нея разказ на Стела Нудолская, чието детство е преминало в края на 30-те и началото на 40-те години в Съветския съюз. Този много личен разказ, от който ти се свива сърцето, е за петгодишната Еля, расла щастливо в любящо семейство и изведнъж озовала се в страшен, неразбираем за нея свят. "Захарното дете" е най-вече "роман на възпитанието", история за обичта, от него разбираш що е достойнство и какво значи свобода. Най-точно за свободата говори майката на Еля: "Робството е състояние на душата. Не е ... |
|
Това е речник от необикновени определения, които разчупват строгата представа за света като нещо, което възрастните обясняват, а децата трябва да заучат. Определенията в него са покана за игра. Джобът, например, е мястото, където държиш и криеш предмети, но също така и мястото, където ръцете ти си почиват, за да се върнат после в света с още по-голямо желание и устрем. Картата е лист хартия, който ти пречи да гледаш нещата. Картата на град Венеция скрива от погледа ти град Венеция. Да посетиш някой град, без да откъсваш поглед от картата, е все едно че си сложил превръзка на очите си. А птицата е животно, което отказва да ... |
|
Една история за Долината на розите, за едно енергично момиченце, което пропада в царството на растенията, където се оказва... великан, способен да разруши или спаси една застрашена идилия. Всичко завършва добре, когато завършва с палачинки."Диана с главата надолу" смесва ежедневното с фантастичното и така описва приключенията на едно енергично момиченце, Диана. Докато гостува на баба си и дядо си, Диана среща един загадъчен народ на цветята. Ритъмът на текста и постоянно променящият се дизайн на страниците рисуват убедителна картина на детството. Книгата успява да предаде екологичното си послание без поучения - ... |
|
Господин Боровинка е спокоен човек. Той не се притеснява, че лампените светулки могат да преядат и да престанат да светят. Нека да хапнат трохи от курабийки, той може да стои и на тъмно. Не се притеснява, че от преполиване корените на лютичетата могат да станат безвкусни. Нали има подправки. Не се тревожи, че мравките-доячки може да издоят листните въшки и за него да не остане мляко. И все пак дори спокойните хора понякога тръгват на пътешествие. Например като цопнат в реката... ... |
|
Книгата е с цветни илюстрации, които са дело на Анна Георгиева . ... Книгата ни разказва историята на слончето Джулието, на който му се налага да започне да си търси работа. Той преминава през няколко различни професии: опитва се да бере ягоди в Гърция, после отива в кол-център, след това става готвач, после пък става катерушка в детска градина, след това продавач в стъкларски магазин. И така Джулието се опитва да намери своето място. ... |
|
Как да харесаш едно стихотворение, ако то ти е дадено за контролно? За поезията като детска игра и като пътешествие из улиците на твоя град. ... |
|
Илюстратор: Миглена Папазова. ... Зорница Христова е българска преводачка от английски език, журналистка и авторка на детски книги. Родена е през 1974 година. Завършва английска филология в Софийски университет "Свети Климент Охридски". Специализира в Оксфорд постколониална литература, с акцент върху съвременната индийска литература на английски език. През 2010 г. З. Христова получава наградата за художествен превод на Съюза на преводачите в България за превода си на романа "Бял шум" от Дон ДеЛило . През 2014 г. печели, заедно с екипа зад "Вкусна география", националната награда "Христо ... |